ようこそ!自由の世界。

ここに私の空ですよ!
ここに多分大きくなかった、でも特別の世界です。
ここに悦子の自由の空だ!

YES! YES! YES!
yOU are stepping into a freedom world, without border......
AnD this is my place---- ETSUKO home!




Wednesday, January 21, 2009

在那个海角看见的。。。

More than a week after the show, at first really wanted to jot down one or two words for the summary, however I just really unable to find time for it...

Hence, till now I finally can have some words about the show!

What'm I got to say towards this show?
Maybe many peoples were touching by the love story, and I never denied the power of LOVE. Just I found out more and more than love story......

What I mean is through the story, I knew more than that......

I felt more from the angle of Japanese teacher.
He got to leave, after the surrender of his country, after the turning position from a noble to a loser of a country......
Two countries or maybe two blocks brought out the SEPARATE ending...in the reality, there are similiar story and story running at that decade, it was hard to overcome and nobody wants to apart anyway, and yet the truth just told us that nobody ables to escape it.

I m feeling a bit stronger towards the Japanese teacher, maybe due to the reason I'm from Chinese Education, I love Chinese culture the most. Meanwhile I have chance to learn Japanese when grown up. At the same time, I also able to understand further about Japan's culture.
Standing at the middle of two cultures, you may be confused sometime and struggled too at the starting stage.

My memory turned back when I decided to study Japanese...

Grandma:
Why you want to study enermy's language? Don't you forget the suffer and experience that I told you when at WW2?
(in Hokkien)
Me: erm......Nolah...(actually my brain searching for reason for HER) I just want to know more about enermy only la......

Since you know both cultures, both languages, though you are not the best in that, but both cultures immersing you and you are the CHILDREN of two cultures......
What else you can separate with? The native culture or the learning culture? Furthermore, when you found out that your soul actually came from the another culture and you forced to leave, to say sayonara, what will you going to do?

The Japanese teacher had the same feeling, I knew it and I understand.

Through the show, I found more than love.
Despite of that, I had strong eager to back to INAKA-- a simple, peace, quiet place which keep all the original things as their original places.

Cherish everything!
Old things doesn't mean that USELESS.


Some interesting and memorable sentences:

「我操你媽的台北!」
「留下來,或我跟妳走」
「我不是拋棄你,我是捨不得你」
「原本以為我能將美好回憶妥善打包,到頭來卻發現我能攜走的只有虛無,我真的很想妳!」 「啊,彩虹!但願這彩虹的兩端,足以跨過海洋,連結我和妳」 「這容不下愛情的海洋,至少還容得下相思吧!」 「思念這庸俗的字眼,將如陽光下的黑影,我逃他追…我追他逃… 一輩子」


These are the original love letters which copied from other website:


第一封信/友子你還在等我嗎

日文版:

1945年12月25日
友子、太陽がすっかり海に沈んだ。
これで、ほんとうに台灣島が見えなくなってしまった。
君はまだあそこに立ってるのかい。

中文版:

1945年12月25日
友子,太陽已經完全沒入了海面
我真的已經完全看不見臺灣島了。
你還站在那裏等我嗎?

第二封信/時代宿命是時代的罪過

日文版:

友子、許しておくれ?この臆病な僕を、二人のこと決して認めなかった僕を。どんなふうに、君に惹かれるんだったけ。君は髪型の規則をやぶるし、よく僕を怒らせる子だったね。友子、きみは意地張りで、あたらしい物好きで、でも、どうしょうもないぐらい、君に戀をしまった。だけど、君がやっと卒業したとき、ぼくたちは、戦爭に敗れた。僕は敗戦國の國民だ。貴族のように、傲慢だったぼくたちは、一瞬にして、罪人のくび枷をかせられた。貧しいいち教師の僕が、どうして民族の罪を背負えよ?時代の宿命は時代の罪、そして、僕は、貧しい教師ですぎない。君を愛していても、あきらめなければならなかった。
中文版:

友子,請原諒我這個懦弱的男人,從來不敢承認我們兩人的相愛。我甚至已經忘記,我是如何迷上那個不照規定理髮而惹得我大發雷霆的女孩了。友子,你固執不講理、愛玩愛流行,我卻如此受不住的迷戀你。只是好不容易你畢業了,我們卻戰敗了。我是戰敗國的子民,貴族的驕傲瞬間墮落為犯人的枷。我只是個窮教師,為何要背負一個民族的罪?時代的宿命是時代的罪過,我只是個窮教師。我愛你,卻必須放棄你。

第三封信/友子我就是那時愛上你

日文版:

三日目、どうして、君のことを思わないでいられよう?君は南國のまぶしい太陽の下で育った學生、僕は雪の舞う北から海を渡ってきた教師。僕らはこんなに違ったのに、なぜこうも惹かれあうのか?あの眩しい太陽がなつかしい、あつい風がなつかしい。まだおぼえてるよ、君が赤蟻にはらをたてる様子。笑ちゃいけないとわかてった。でも、赤蟻をふむようすがとてもきれいで、不思議なステップを踏みながら、踴っているようで、怒ったにぶり、はげしく軽やかな笑い聲。友子、そのとき、僕は戀に落ちだんた。
中文版:

第三天,該怎麼克制自己不去想你?你是南方豔陽下成長的學生,我是從飄雪的北方渡洋過海的老師。我們是這麼的不同,為何卻會如此的相愛?我懷念豔陽、我懷念熱風。我猶有記憶你被紅蟻惹毛的樣子。我知道我不該嘲笑你。但你踩著紅蟻的樣子真美,像踩著一種奇幻的舞步,憤怒、強烈又帶著輕挑的嬉笑。友子,我就是那時愛上你的。

第四封信/海風啊為何總是帶來哭聲

日文版:

友子、たっだ數日の航海で僕はすっかり老け込んでしまった。潮風がつれてくる泣き聲を聞いて、甲板から離れたくない。寢たくもない。僕の心は決まった。陸に著いたら、一生海を見ないでおこう。潮風よ、なぜ泣き聲をつれてやって來る。人を愛して泣く、 嫁いで泣く、子供を生んで泣く。君の幸せな未來図を想像して、涙が出そうになる。でも、僕の涙は潮風に吹かれて、あふれる前に乾いてしまう。涙を出さずに泣いて、僕は、また老け込んだ。憎らしい風、憎らしい月の光、憎らしい海。
中文版:

才幾天的航行,海風所帶來的哭聲已讓我蒼老許多。我不願離開甲板,也不願睡覺。我心裏已經做好盤算。一旦讓我著陸,我將一輩子不願再看見大海。海風啊,為何總是帶來哭聲呢?愛人哭、嫁人哭、生孩子哭。想著你未來可能的幸福我總是會哭。只是我的淚水總是在湧出前就被海風吹幹。湧不出淚水的哭泣,讓我更蒼老了。可惡的風,可惡的月光,可惡的海。

第五封信/友子我真的很想你啊!


日文版:

夕方、日本海に出た。晝間は頭がわれそうに痛い。きょうはこい霧がたちこめ、昼の間、僕の視界をさえきった。でも、いまは星がとてもきれいだ。おぼえでる?君はまだ中學一年生だったごろ、天狗が月おく農村の伝説をひばりだして、月食の天文理論に挑戦したね。君に教えておきたい理論は、もうひとつある。君は、いま見ている星の光が數億光年の彼方にある星から放たれてる知ってるかい?わ、數億光年の前に放たれた光がいま、僕たちの目に届いているんだ。數億年の前、台灣と日本は、いったいどんな様子だったろう?山は山、海は海、でも、そこに誰もいない。僕は、星空が見たくなった。うつろやすいこんな夜で、永遠が見たくなったんだ。台灣で冬を越すらいぎょの群れを見たよ。僕はこんな思いを一匹に託そう。漁師をしている君の父親が、捕まえてくれることを願って。友子、悲しい味がしても、食べておくれ。君にはわかるはず。君を捨てたのだはなく、泣く泣く手放したということを。みんなが寢ている甲板で、低く何度も繰り返す。棄てたのではなく、泣く泣く手放したなど。
中文版:

傍晚,已經進入了日本海。白天我頭痛欲裂。可恨的濃霧,阻擋了我一整個白天的視線,而現在的星光真美。記得你才是中學一年級小女生時,就膽敢以天狗食月的農村傳說來挑戰我月蝕的天文理論嗎?再說一件不怕你挑戰的理論,你知道我們現在所看到的星光,是自幾億光年遠的星球上所發射過來的嗎?哇,幾億光年發射出來的光,我們現在才看到。幾億光年的臺灣島和日本島又是什麼樣子呢?山還是山,海還是海,卻不見了人。我想再多看幾眼星空,在這什麼都善變的人世間裏,我想看一下永恆。遇見了要往臺灣避冬的烏魚群,我把對你的相思寄放在其中的一隻,希望你的漁人父親可以捕獲。友子,儘管他的氣味辛酸,你也一定要嘗一口。你會明白…我不是拋棄你,我是捨不得你。我在眾人熟睡的甲板上反覆低喃,我不是拋棄你,我是捨不得你。
第六封信/我把愧疚寫成最後的一封信

日文版:


友子、台湾のアルバムを君に残してきたよ。お母さんのところに置いてある。でも、一枚だけこっそりもらってきた。君が海辺で泳いでいる写真。写真の海は風もなく、雨もなく、そして君は天国にいるみたいに笑っている。君の未来が誰のものでも、君に似合う男なんていない。美しい思い出は大事に持ってこようと思ったけど、連れて来れたのはむなしさだけ。思うのは、君のことばかり。あ、虹だ。虹の両端が海を越え、僕と君を結び付けてくれますように。
中文版:

友子,我把我在臺灣的相簿都留給你。就寄放在你母親那兒。但我偷了其中一張。是你在海邊玩水的那張。照片裏的海沒風也沒雨,照片裏的你,笑得就像在天堂。不管你的未來將屬於誰,誰都配不上你。原本以為我能將美好回憶妥善打包,到頭來卻發現我能攜走的只有虛無。我真的很想你。啊,彩虹!但願這彩虹的兩端,足以跨過海洋,連結我和你。

第七封信/情書

日文版:

友子、無事に上陸したよ。七日間の航海で、戦後の荒廃した土地にようやくたてたというのに、海が懐かしいんだ。海はどうして、希望と絶望の両端にあるんだ?これが最後の手紙だ 、あとでだしにいくよ。海にくばわれた僕たちの愛。でも、思うだけなら、許せれるだろう?友子、僕の思いを受け取っておくれ?そうすれば、すこしは僕を許すことができるだろう。君は一生僕の心の中にいるよ。結婚して子供ができても、人生の重要な分岐點にくるたび、君の姿が浮かび上がる。君は靜かに立っていた。
七月のはげしい太陽のように、それ以上直視することはできなかった。君はそんなにも、靜かに立っていた。冷靜につとめたこころが一瞬熱くなった。だけど、心の痛みを隠し、心の声をのみ込んだ。僕は、知っている。思慕という低俗の言葉が太陽の下の影のように、追えば逃げ、逃げれば追われ、一生。友子、自分のやましさを最後に手紙に書いてある。君に会い、懺悔するかわりに、こうしなければ、自分を許すことなど少しもできなかった。本当にそうだと思えるまで、必死に思い込もう。そして、君が永遠に幸せになることを。いまでます。
中文版:

友子,我已经平安着陆。七天的航行,我終於踩上我戰後殘破的土地,可是我卻開始思念海洋。這海洋為何總是站在希望和滅絕的兩個極端?這是我的最後一封信,待會我就會把信寄出去。這容不下愛情的海洋,至少還容得下相思吧?友子,我的相思你一定要收到,這樣你才會原諒我一點點。我想我會把你放在我心裏一輩子,就算娶妻、生子,在人生重要的轉捩點上一定會浮現你的身影。你安靜不動地站著。
你像七月的烈日,讓我不敢再多看你一眼。你站得如此安靜,我刻意冰涼的心,卻又頓時燃起。我傷心,又不敢讓遺憾流露。我心裏嘀咕,嘴巴卻一聲不吭。我知道,思念這庸俗的字眼,將如陽光下的黑影,我逃他追…我追他逃…一輩子。友子,我將我的愧疚寫在這最後一封信裏。因為,我無法當面向你懺悔,如果不這麼做,那麼,我絲毫都不能原諒自己。我深信,直到內心真的這麼認為為止。還有,希望你永遠幸福。我走了。






Tuesday, January 13, 2009

有那么些意思的小小文章。。。

【她當我存在的】 法德瑞克.史畢

一名女侍正在幫一對夫婦和他們的小男孩點菜。
她是經驗豐富的老手,從不會對客人出言不遜,但是她會不徐不緩地以無畏的眼神來表達對客人的不屑。
這對夫婦點菜的時候,女侍靜靜聆聽,並緩緩地在單子上記下什麼要換成什麼,哪種汁要換成哪種醬。

終於輪到男孩點菜的時候,他以害怕的口吻說:我要一條熱狗--

這時,他的父母同時喊道:不准吃熱狗!
他母親又說:給他蔥煮馬鈴薯,牛肉,兩樣蔬菜,還有麵包卷。

女侍對這位母親的話置之不理,從容地對小男孩說:你的熱狗上要加什麼?
小男孩臉上頓時閃現出驚訝的笑容。
蕃茄醬,我要加很多蕃茄醬,還有再請給我一杯牛奶。

女侍邊走邊說:馬上送到。他父母尷尬得沉默不語。
小男孩目送女侍離去候,轉過頭來驚喜交加地對父母說:看到了嘛!她當我存在的!她當我存在的!

PS:誰でも存在感が大切のものを感じしています。子供立ちもその気持ちがあって、賛成しますか。

【天下父母心】

一名婦人在公園遊樂場旁的一張長椅上坐下來,她指著一個穿紅毛衣,正在玩溜滑梯的小孩,對坐她隔壁的男人說:那是我兒子。

男人說:他真是個漂亮的小男孩。在盪鞦韆那個穿藍毛衣的男孩是我兒子。
然後他看看錶,對他兒子說:塔德,我們是不是該走了呢?

塔德請求道:再多玩五分鐘再走嘛,拜託!再五分鐘就好了。

做父親的點了點頭,孩子便將鞦韆越盪越高。

時間一分一秒地過去了,做父親的站在一旁,再次問兒子:要走了嗎?
塔德再次請求道:爹地,再五分鐘,只要再五分鐘。
做父親的只是笑著說:好。
婦人說:天啊!你真是個有耐心的父親。
男子笑著回答說:去年,我的大兒子湯米在這附近騎腳踏車時,被一個醉漢開車撞死了。我不曾用很多時間來陪伴湯米,現在我願犧牲一切以換取五分鐘來與他共處。我發誓不要在塔德身上犯同樣的錯誤。塔德感謝我多給他五分鐘盪鞦韆。
而事實上,我多得到五分鐘看著他玩。

【犧牲】

一位父親試著教他七歲的女兒什麼是犧牲。
他說:犧牲就是將自己最珍貴的東西送給別人。

這位父親生日那天,他發現自己的外套上別著一張紙條,他女兒以稚氣的字體,
寫著: 你是我最喜歡的爸爸,我送你我最喜歡的東西,在你的口袋裡。

這位父親在他的口袋裡發現一根包裝完整的草莓棒棒糖,就是自己一週前買給女兒那根。


PS:お父さんと娘の感情は本当に感動して、あたしもそうなん気持ちが期待したいです。でも、今生にあたしの希望を勿無理で完成しまいました。

【那段話真好】

因為媒體的衝擊,許多人的價值觀已扭曲,男人似乎對女人要求要臉蛋佳、身材好,沒腦子最好;而女人也對男人要求要有車、有房子、銀兩花不完,但弗洛依德卻告訴我們最完美的人是要追求【自我超越】,追求心靈成長才是較高階的人類,以下這故事重重的提醒我【耳目之官,不思而蔽於物】,【只重衣衫不重人】將會miss掉身邊許多的【好人】。

因假日的關係,上了公車見座位幾乎已客滿,突然發現還有個博愛座,不管了,先坐下如須讓位再說!當車子靠站再啟動後,看到前面有位身懷六甲的婦人,手裡還牽個三四歲的小女孩,我趕緊起身讓座,那婦人連連道謝後入座。

一路上,小女孩一直望著我,當時我還以為是我長得白白胖胖,看起來還滿「古錐」, 這小女孩一定是想跟我玩。我正得意地猛對她點頭時,小女孩突然問她媽媽:「媽媽!為什麼這個阿姨長得好胖喔﹖跟嘟嘟一樣!」

天啊!我當時愣住了,同時也發現不知有幾十對眼睛看著我,真恨不得能挖個洞鑽下去。

結果小女孩的媽媽,給了一佪我出乎意料的回答----

她對孩子說:「妹妹,妳喜不喜歡花﹖」
小女孩開心地回答:「很喜歡啊!」
「那妳能不能告訴媽媽,花有幾種顏色﹖」

只見小女孩連忙將手指頭伸出來,算給她媽媽聽:「花有白色的,還有黃色、紅色、粉紅色....」
婦人又問:「那妳喜歡大朵的,還是小朵的﹖」
小女孩回答「都喜歡」。
婦女接著對她女兒說:「人也是一樣啊!有胖胖的,有瘦瘦的,只要是好人,妳是不是也和媽媽一樣都喜歡﹖」
小女孩天真無邪地望著我,然後對我說:「阿姨,妳是好人,我喜歡妳。」

內心真有波濤洶湧的感動,這位孩子的媽不但替我解了圍,也給小女孩一個正確的觀念。
不久,婦人帶著她的小孩起身下車了,我沒來得及說謝謝,但我心中將永遠無法忘懷,這位有智慧的媽媽對她小孩說的那段話真好


PS:綺麗な言語は世界に大すごいの言葉です。ほかの事、正しい思いも子供たちに影響しています。そして、大人にとって、やはり正しい模すことになっています。

人生の最愛

Loading...

I will follow you...